李白曾写过一首诗,《留客中作》:
兰陵美酒郁金香,
玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,
不知何处是他乡。
这首诗写得通俗易懂,朗朗上口。
简单说,只要主人招待的好,好吃好喝,那么我就会沉醉于此,忘掉故乡,以为故乡就是这里。
相思,是抹不去的情怀。
但李白,却用暂时忘却相思之苦,来表达对主人的盛情款待的谢意。
李白极力描摹那酒的美妙。
1、香气浓郁。
诗人用“郁金香”来描写。
2、所用器物精美。
晶莹的玉碗,更显酒的纯粹。
3、光泽透明莹润。
如琥珀之光。
根据这种光泽,我们猜想这个兰陵美酒,是有颜色的酒。
读完整首诗,仿佛没有什么难点,但其实“郁金香”三个字,和我们想的或许不一样。
我们先列举最常见的一种翻译:
兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。
兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。
主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。
最后哪能分清,何处才是家乡?
其中第一句话就有问题。
人们一般望文生义,以为郁金香就指郁金香花的香味。
事实真的是这样吗?
其实,郁金和郁金香是两类事物。
郁金
指的是姜科姜黄属的植物,叫温郁金。
温郁金能长到1米多高,根茎肥大,叶子长圆形,花为穗状花序,花冠纯白色,在4-5月开放。
郁金香
则是百合科郁金香属的植物。
郁金香的叶子披针形,花呈杯状,颜色有洋红色、黄色和紫红色等。
有人会说,也许你认为此处指的是郁金,但李白可能写的就是,郁金香的香味。
那么,李白诗中到底指的是郁金的香味,还是郁金香的香味呢?
一,看生长环境。
郁金香的原产地是中国古代西域及西藏、新疆及伊朗、土耳其高山地带。
郁金香耐寒性很强,在严寒地区如有厚雪覆盖,鳞茎就可在露地越冬。
但怕酷暑,如果夏天来得早,盛夏又很炎热,则鳞茎休眠后难于度夏。
兰陵,应指山东临沂市。
土壤气候条件并不宜郁金香生长。
二,看历史记载。
"郁金香"一词最早见于唐代陈藏器所著的《本草拾遗》。
这篇文章记载:
"郁金香生大秦国,二月、三月有花,状如红兰,四月、五月采花,即香也"。
大秦国,在古代指罗马帝国及近东一带,但“状如红兰”显然不符郁金香花的花型。
红兰是指菊科的红花,形态上与百合科郁金香完全不同。
因此而推断,其作者当时也完全是听说而没见到实物。
从这个记载也可以看出,郁金香在唐代并没有大规模种植,也并不为人们所熟知。
三,看香气。
郁金香开放后会散发出淡淡的幽香,需要靠近才能闻到。
何况,从历史上看,用玫瑰、菊花泡酒泡茶是比较常见,拿郁金香泡酒、泡茶的记载几乎没有见。
经植物学家考证:“兰陵美酒郁金香”是指用中药材“郁金”泡制的一种美酒,其味道特别醇香。
因含有大量的挥发油,故用其泡制的酒气味浓香,而且会呈现金黄色,即诗人所称的“琥珀光”。
由此可知,招待李白喝的美酒,是中药郁金泡制的,而不是郁金香泡制的。
综上所述,李白诗中的“”兰陵美酒郁金香”,“郁金香”三个字,是两个词,也就说是郁金这个中草药的香味,而不是指一种叫郁金香的花。
不知道我说的有没有道理,欢迎大家批评指正。